Diccionario súbito Pachuco-Español

tin-tan-

Adiós mi chaparrita, and don’t cry for your Pancho

José Revueltas, Octavio Paz y el Monsiváis han realizado ensayos y crónicas periodísticas sobre los Pachucos. Los tres difieren en sus posturas y ninguno acaba por satisfacer mi curiosidad caifanesca. Nos describen el “México de afuera”; consignan las des-nacionalización de los que emigraron al suroeste de Estados Unidos; de la represión policíaca de la que eran objeto; su afán de resistir, “de vivir en el lado moridor de la vida” al estar condenados por sus condiciones de marginación; su capacidad del uso de la estética para construir una identidad que les permite “sobrevivir lingüística y socialmente a la violencia ejercida en su contra”.

Ciertamente es interesante, pero igualmente lo es el momento en que los pachuchos optaron -en medida quizá por la persecución provocada a raíz de los disturbios conocidos como Zoot suit riots suscitados en los Ángeles- a trasladarse a las ciudades fronterizas de México. Este acontecimiento tuvo influencias concretas en la vida cultural del país. Ejemplo de ello, es el mismísimo Rey de los pachuchos: Tin Tan. Él, con su canto del tírili; con su dominio del danzón, rumba, mambo, swing y boggie; con sus trajes eufóricos de pantalones de pliegues en la cintura y valencianas entubadas, sacos largos hasta las rodillas, grandes solapas cruzadas, sobrero con pluma y su acostumbrado caló o tatacha fue un verdadero representante de la contracultura. Asimismo, Germán Genaro Cipriano Gómez Valdés Castillo a través de sus películas y espectáculos en vivo nos legó un genial uso del lenguaje -comparable con grandes de la palabra como Cervantes- que a continuación les comparto.

Pachuco

Español

Tienes búlgaros por la chollaca Tienes piojos
Ya sabanas paquetes de hilo Listo flac@
Hace un ratero que naranjas dulces y limones partidos que me pelea los dientes Hace tiempo que no me hace caso
Vamos a pasear el callo Vamos a bailar
Al rayo de Jalisco le cantoneo Te veo en tu casa
De aquí en adelante, para mí la pulpa es pecho y el espinazo escalera Ya la hice
Te estoy divisando desde Acámbaro de los magueyes Te estoy observando
Ojo chícharo y al tiro Ponte alerta
Va a estar bien piocha la cosa Se pondrá bien
Cálmelas y lo veredas tropicales Tranquilízate y veremos
No se me ponga pulques No te enojes
Párele al sorronchazo y des-enmezcalece Deje de tomar
El patas de hule trae crasheadas las ventilas El automóvil tiene las ventanillas rotas
Dame unas cerbatanas bien elodias Quiero unas cervezas frías
La gaviotas mi azulejo Adiós policía
Qué cerebro tan desplegado Que inteligente
Caifàs cadáver con la marmaja Dame el dinero
Tiene el audífono muy durazno Está sordo
Qué gachito está el mecate Comida mala
Yo ya le teoriqué. Yo serafín lo que mentolatum en ganancia Voy a ser lo que me viene en gana
Anuncios
Esta entrada fue publicada en Diego Garciarivas. Guarda el enlace permanente.

11 respuestas a Diccionario súbito Pachuco-Español

  1. luis dijo:

    para mi el spanglish es el verdadero lingo de los pachuchos y donde podria encontrar eso versos gracias

  2. Apreciado amigo:

    Soy fiel admirador de Germán Valdés, a quien vi actuar (con su Carnal Marcelo) en un canal de televisión de Lima (de donde soy). Creo que Tin Tan fue y es el cómico mexicano más completo que ha habido.

    Te consulto si me autorizas a publicar tu nota sobre el pachuco-español y la miniantología tintaniana en “Áncora”, revista cultural del diario “La Nación” de Costa Rica. Publicaremos un número monográfico sobre la cultura mexicana el domingo 25 porque entonces se abrirá la Feria Internacional del Libro de Costa Ricada dedicada a México. La nota saldría con tu firma, por supuesto, y con tu dirección electrónica. Te adjunto nuestra dirección en Facebook.

    Muchas gracias por tu aquiescencia.

    Víctor Hurtado Oviedo, editor de Áncora.

    https://www.facebook.com/AncoraLN?ref=stream

    • Diego Garciarivas dijo:

      Buenas tardes estimado Víctor. No tengo inconveniente en que sea publicado el post de Tin Tan en la publicación que mencionas. Siempre es un placer que se difunda la cultura de nuestro país. Espero después nos puedas compartir el número monográfico para publicarlo en el blog Los motivos de la Marea.

      Atte. Diego Garciarivas

  3. varios errores leo aquí, eg: “pasear un callo” siendo que en Calabacitas Tiernas cita Ramón Valdes así “aquí pastoreando un callo”.

    El lenguaje pachuco es un pochismo donde se usa mucho el spanglish, Tin Tan solo lo parla en sus primeras películas con Gómez Landeros como director, pero su máximo apogeo es cuando combina el spanglish con el lenguaje de barrio de la “capirucha” en las películas de Martínez Solares y luego también lo mezclaría con otros idiomas como el francés, claro siempre queriendo conjugar como el español. En sí, el lenguaje de Tin Tan, atacado por Vasconcelos, Salvador Novo, Paulita Brook, Cantinflas y Paz, alcanzaría más allá del “pachuquismo” su máximo esplendor …

    • Diego Garciarivas dijo:

      Mi buen Ramón, se agradece tu aportación sobre el pochismo. Sin embargo en ocasiones el error no es tener mayor referencia. Lo del “Callo” es un recurso muy usado por Tin Tan. Te pongo un ejemplo: en la película titulada “Las locuras de Tin Tan” se refiere al baile como “A pasear el buen Cayetano”. Te comparto el video. Ver 0:10:19. Hay muchos otros ejemplos.

  4. Hola, me interesó mucho esta entrada, ya que estoy estudiando lingüística y quiero hacer un trabajo lexicográfico del español del pachuco, quisiera saber si tienes más frases como las que subiste aquí, te lo agradecería. Saludos.

    • Diego Garciarivas dijo:

      Hola Gabriela. Te sugiero que veas directamente las películas de Tin Tan. Hay una canal de youtube que tiene varias de ellas. En su primera película del Hijo desobediente es muy clara su intención y uso del lenguaje. También puedes ver el documental de Francesco Taboada Tabone.

  5. sandy dijo:

    nunka les habia prestado atencion a los pachucos jajajajaja solo por una tarea aki ando jejeje

  6. Hay muchas “minorias” a las que generalmente no escuchamos, pero hay que darnos esa oportunidad; cuando lo hacemos podemos explicarnos muchos de lo que somos actualmente.

  7. francès dijo:

    la verdad es q nunca habia tomado encuenta a los pachucos, me a agradado la forma en la que se expresan

  8. Perravida dijo:

    Primero que nada: Me doblé de la risa diablito!!!!

    Segundo: Adoro a Tintán, es MI PACHUCOTE, además de ser hiper cómico, ilustra perfectamente la transformación cultural por la que atravezó México en los cuarentas luego del acuerdo entre JFK y López Mateos pa´ mandar a nuestros mexicanos rudos a trabajar sus pinches campos de naranja…Por cierto SAmuel Ramos en el Perfil del hombre y la cultura enMéxico habla de la psicología del pachuco, te recomiendo le eches una hojeadita.

    Ahhh como me acordé de “Bonita, como aquellos juguetes infantiles de ayer, Bonita como el beso robado…Bonita, haz pedazos tu espejo para ver si así dejo de sufrir tu altivez”…caray escuchar esa rola en la voz de Tintan es uno de mis recuerdos más hermosos de cuando tenía cuatro años y mi abuelo me sentaba en sus piernas y cantaba mientras fumaba su puro…ahhhh nostalgia!!! gracias por revivir mis recuerdos diablito. Muchísimos besototototes.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s